• Promoción web • Actualidad • Videos • Musica • Noticias • Juegos • Buscadores • Web 2.0 • Libros • Cosas gratis • PC tunning • Infografias
26/11/10
¿NO LO HAS TRADUCIDO AL ESPAÑOL? ¡Qué tontería!
Eso le diría a un buen amigo que desarrollara programas... Twitter comprobó que al traducir su sitio al idioma de mas crecimiento en el mundo los usuarios de la zona aumentaron un 305% en el último año.
¿Qué enseñan en Stanford, Eton y Hardvard? que el idioma español es de segunda, que mejor traduzcan sus sitios y aplicaciones al francés y alemán...
Tal vez no con esas palabras, pero con el mismo resultado. ¡FAKE!
El idioma número uno del mundo, el mas hablado es el primero al que deberían traducir sus trabajos: EL ESPAÑOL (Exceptuando el chino)que tan solo en México lo hablan 113 millones de habitantes sin contar los 30 que viven en USA.
He visto buenas aplicaciones traducidas hasta en quince idiomas ... excepto el Cervantino ¡Incluídos Hebreo, Zwahili y Letón!!
No estaría mal que a través de Twitter y facebook se les despertara a la realidad a esos genios mal informados del mundo virtual.
05/11/10
Lo siento RAE pero te vas al cuerno...
Seguiré cometiendo faltas hortográficaz como siempre, tus disposiciones cambiantes y absurdas no lograrán limitar mi creatividad, si es que la tengo.
Escribiré con la libertad de las reglas de ortografía REALES y tus excepciones ya me las paso por el arco, has llegado al límite de disparates.
Encomienda un antidopaje a tus emperifollados expertos tan llenos de prejuicios lingüísticos porque están perforando la olla con petardos y no tienen idea del uso del idioma en los países ni tan solo del propio.
Para el que escribe, ha dejado de ser "real" pues no deja de cambiar sus lineamientos de manera oportunista y política, nada tiene de Real.
Como academia y en la era moderna debiera tener un sitio web que más que diccionario congeniara las costumbres fonéticas de los pueblos.
No es saludable cambiar las reglas a capricho del "status" de unos cuantos pues lastimar las raíces de un árbol tiene siempre consecuencias.
Está claro que el acento es para diferenciar a un pronombre de un adjetivo por ejemplo o los tiempos de un verbo, luego no tienen porqué crear disparatadas excepciones a ésto.
En última instancia, ¿pierde valor un poema dictado por la inspiración si el autor deja pasar una v por b? ¿Pierde su sentido el escrito?
Claro, es despreciable e ignorante el que comete faltas de ortografía... pero mas aún quien que lo califica así y conste que me incluyo.
Es discriminación, amigos... también reducen la capacidad de comunicación de la gente y no justifica las millonadas que se gastan en su "servicio".
En lugar de crear nuevas reglas intimidatorias de la cultura, propicien el conocimiento de los criterios y eso fomentará el lenguaje y la individualidad en la expresión con nuevos matices... ¡Jolínez!
| Reacciones: |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)